Оборудование из типографий:
Помогите! Срочные вопросы Консультации специалистов, обсуждение любых вопросов, касающихся технологий печати.
16.02.2005, 11:33
эксперт
Регистрация: 21.01.2005
Сообщений: 1,601
Оставил благодарностей: 1,206
Поблагодарили 989 раз(а) за 628 сообщений
Помогите с английским
перевожу рекомендации по печати на бумаге Plike. Есть фраза Add specific water soluble drier to fountain solution. Каждое слово в отдельности знаю, а как "собрать" в нормальное предложение, ума не приложу. Что может быть "специфический водный растворимый сушитель в фонтанный раствор" на полиграфическом языке???
16.02.2005, 11:49
Участник
Регистрация: 11.11.2004
Сообщений: 177
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Вспомнил: water fountain - есть увлажняющий аппарат.
__________________
Арт-печать:
тампонная печать в лучшем виде.
Тел. (8162)151182
art-print@mail.ru
16.02.2005, 11:52
Участник
Регистрация: 11.11.2004
Сообщений: 177
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Стало быть Ваша замечательная фраза звучит так:
Добавьте специальный растворимый "сушитель" в увлажняющий раствор.
__________________
Арт-печать:
тампонная печать в лучшем виде.
Тел. (8162)151182
art-print@mail.ru
16.02.2005, 11:57
Начинающий
Регистрация: 08.02.2005
Сообщений: 7
Оставил благодарностей: 1
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Как чел с образованием по инглишу абсолютно согласна с предложенным переводом
)))
__________________
Live True Life
16.02.2005, 11:58
эксперт
Регистрация: 21.01.2005
Сообщений: 1,601
Оставил благодарностей: 1,206
Поблагодарили 989 раз(а) за 628 сообщений
Предположим, "сушитель", это сиккатив, получается "добавьте водорастворимый сиккатив в увлажняющий аппарат". Никогда с таким не сталкивался.
16.02.2005, 12:06
Участник
Регистрация: 11.11.2004
Сообщений: 177
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Ну вот и столкнулись... Вообще-то такие бывают, насколько я знаю, ускоряют окислительную полимеризацию краски при контакте с ней на оттиске.
А в краску сиккатив добавить нельзя? Или воспользоваться графопылом?
__________________
Арт-печать:
тампонная печать в лучшем виде.
Тел. (8162)151182
art-print@mail.ru
16.02.2005, 12:13
эксперт
Регистрация: 21.01.2005
Сообщений: 1,601
Оставил благодарностей: 1,206
Поблагодарили 989 раз(а) за 628 сообщений
Я же просто перевожу...
16.02.2005, 12:26
Участник
Регистрация: 11.11.2004
Сообщений: 177
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Завидую Вам...
А мне приходится все это юзать.
Желаю удачи,
Олег
__________________
Арт-печать:
тампонная печать в лучшем виде.
Тел. (8162)151182
art-print@mail.ru
16.02.2005, 12:38
Начинающий
Регистрация: 23.04.2004
Сообщений: 54
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Re: Помогите с английским
Цитата:
Оригинал принадлежит Teoretik
перевожу рекомендации по печати на бумаге Plike. Есть фраза Add specific water soluble drier to fountain solution. Каждое слово в отдельности знаю, а как "собрать" в нормальное предложение, ума не приложу. Что может быть "специфический водный растворимый сушитель в фонтанный раствор" на полиграфическом языке???
Может быть так:
Добавьте специальный водяной осушитель в резервуар (баллон) с раствором.
__________________
менеджер по продажам
отдела решений для цифровой печати компании "ТЕРЕМ"
16.02.2005, 12:49
Участник
Регистрация: 11.11.2004
Сообщений: 177
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Re: Re: Помогите с английским
Цитата:
Оригинал принадлежит rprintcopy
Может быть так:
Добавьте специальный водяной осушитель в резервуар (баллон) с раствором.
Тогда получается "баллонный раствор", если следовать грамматике английского. Велик и могуч английский язык!
__________________
Арт-печать:
тампонная печать в лучшем виде.
Тел. (8162)151182
art-print@mail.ru
16.02.2005, 12:56
Начинающий
Регистрация: 23.04.2004
Сообщений: 54
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
еще возможно так
добавить специальный растворимый в воде порошок в исходный раствор
__________________
менеджер по продажам
отдела решений для цифровой печати компании "ТЕРЕМ"
16.02.2005, 14:39
эксперт
Регистрация: 22.10.2001
Сообщений: 1,182
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 1 раз
Рейтинг мнений:
Добавление раствора сиккатива на водной основе в аппарат увлажнения. Оч. удобная штука надо сказать.
ЗЫ Странно, что в Тереме не знают, что эта штука уже в виде раствора продается.
__________________
Кроилово ведет к попадалову
16.02.2005, 15:27
эксперт
Регистрация: 26.11.2001
Сообщений: 620
Оставил благодарностей: 2
Поблагодарили 33 раз(а) за 14 сообщений
Рейтинг мнений:
Если будете добавлять, то будьте осторожны. Позвоните Глебу и мне, поделимся хорошим и плохим опытом.
__________________
колев
16.02.2005, 15:28
Начинающий
Регистрация: 23.04.2004
Сообщений: 54
Оставил благодарностей: 0
Поблагодарили 0 раз(а) за 0 сообщений
Рейтинг мнений:
Цитата:
Оригинал принадлежит печатник
Добавление раствора сиккатива на водной основе в аппарат увлажнения. Оч. удобная штука надо сказать.
ЗЫ Странно, что в Тереме не знают, что эта штука уже в виде раствора продается.
Это потому наверное, что я эту штуку не продаю
__________________
менеджер по продажам
отдела решений для цифровой печати компании "ТЕРЕМ"
16.02.2005, 16:06
Участник
Регистрация: 25.01.2005
Сообщений: 314
Оставил благодарностей: 69
Поблагодарили 129 раз(а) за 88 сообщений
Рейтинг мнений:
добавьте спец.растворимый сиккатив в увлажняющий аппарат
__________________
Артем
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.